Definitions

from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition.

  • noun A secret jargon used by traditionally itinerant people in Great Britain and Ireland, based on systematic inversion or alteration of the initial consonants of Gaelic words.

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • proper noun Ireland A cant used by members of the Travelling Community, based on older versions of the Irish language with modern English influences.

Etymologies

from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition

[From Shelta Sheldrū, perhaps alteration of Irish Gaelic béarla, language, English, from Old Irish bélrae, language, from bél, mouth.]

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Shelta.

Examples

  • Some travelling communities, particularly in Ireland but also in parts of Britain, use a language called Shelta, which is more widely known as the Cant.

    Telegraph.co.uk - Telegraph online, Daily Telegraph and Sunday Telegraph 2011

  • They maintain their own traditions and language (known as Shelta and derived from Irish Gaelic). "

    'Seriously Prejudiced' 2007

  • Rootless etymologists think it is probably from the Shelta language of itinerants in Ireland; monicker began there as munnik, derived from the Gaelic ainm, in turn taken from the Greek no-men, meaning “name.”

    No Uncertain Terms William Safire 2003

  • Rootless etymologists think it is probably from the Shelta language of itinerants in Ireland; monicker began there as munnik, derived from the Gaelic ainm, in turn taken from the Greek no-men, meaning “name.”

    No Uncertain Terms William Safire 2003

  • Rootless etymologists think it is probably from the Shelta language of itinerants in Ireland; monicker began there as munnik, derived from the Gaelic ainm, in turn taken from the Greek no-men, meaning “name.”

    No Uncertain Terms William Safire 2003

  • Rootless etymologists think it is probably from the Shelta language of itinerants in Ireland; monicker began there as munnik, derived from the Gaelic ainm, in turn taken from the Greek no-men, meaning “name.”

    No Uncertain Terms William Safire 2003

  • In after years I discovered an Ogham inscription and the famed Ogham tongue, or _Shelta_, "the lost language of the bards," according to Kuno Meyer and John Sampson.

    Memoirs Charles Godfrey Leland 1863

  • Indians, my part in Oriental and Folklore and other Congresses, my discovery of the Shelta or Ogham tongue in Great Britain, and the long and very strangely adventurous discoveries, continued for five years, among _witches_ in Italy, which resulted in the discovery that all the names of the old Etruscan gods are still remembered by the peasantry of the Toscana Romagna, and that ceremonies and invocations are still addressed to them.

    Memoirs Charles Godfrey Leland 1863

  • The humblest and raggedest of all the inmates of this house were two men who got their living by _shelkin gallopas_ (or selling ferns), as it is called in the Shelta, or tinker's and tramp's slang.

    The Gypsies Charles Godfrey Leland 1863

  • But, as I said before, I learn languages with _incredible_ difficulty, a fact which I cannot reconcile with the extreme interest which I take in philology and linguistics, and the discoveries which I have made; as, for instance, that of _Shelta_ in England, or my labours in jargons, such as

    Memoirs Charles Godfrey Leland 1863

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.