Definitions
Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word abeille.
Examples
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
French Word-A-Day: 2007
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
French Word-A-Day: 2007
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
Wine Labels 2007
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
Wine Labels 2007
-
References: Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien = If you don't have something nice to say, don't say anything at all; une étiquette (f) = label; Cabanon dans les Vignes = Cottage in the Vines; une abeille (f) = bee; Sarment Sous La Lune = Vine shoot Beneath the Moon; mais non, chérie = no, dear; la colère (f) = anger; un appel (m) = appeal
-
Quelque abeille en retard, qui sort et qui mendie,
-
She is now named of all good patriots the _abeille pondeuse_, the egg-laying bee.
The Story of Paris Thomas Okey 1893
-
With works such as the early "Un Oiseau poursuit une abeille et la baisse" (a 1928 work that Umland said resisted translation), Miro moves away from paint almost entirely.
Newsvine - Get Smarter Here Associated Press Writer Sara Rose 2008
-
With works such as the early "Un Oiseau poursuit une abeille et la baisse" (a 1928 work that Umland said resisted translation), Miro moves away from paint almost entirely.
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.