Definitions
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- noun Alternative form of
Ilocano . - proper noun Alternative form of
Ilocano . - adjective Alternative form of
Ilocano .
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Ilokano.
Examples
-
and reminds me of what I was fumbling towards when I thought to write translations in "Diasporic Ilokano" versus pure "Ilokano".
Archive 2007-04-01 2007
-
The other is the Gawad Komisyon 2008 pdf, which is for poems and short stories written in the following major languages: Ilokano, Sebwano, Tagalog, Bikol, Hiligaynon, Samar-Leyte, Pangasinan, Kapampangan, Meranaw.
Archive 2008-08-01 vonjobi 2008
-
Which I nota bene for y'all because it contains my first attempt at translation a numerical poem by kari edwards into Ilokano and the poetics/translation theories underlying such.
FRIDAY MISCELLANY 2008
-
Which I nota bene for y'all because it contains my first attempt at translation a numerical poem by kari edwards into Ilokano and the poetics/translation theories underlying such.
Archive 2008-09-01 2008
-
The other is the Gawad Komisyon 2008 pdf, which is for poems and short stories written in the following major languages: Ilokano, Sebwano, Tagalog, Bikol, Hiligaynon, Samar-Leyte, Pangasinan, Kapampangan, Meranaw.
Buwan ng Wika 2008 vonjobi 2008
-
I will be offering an Ilokano translation of her poem
Archive 2007-04-01 2007
-
And another effect of the exercise is that, now, I'm looking to translate other poems into Ilokano.
Archive 2007-04-01 2007
-
And that the (Ilokano) texts in it were technically/formally garbled or grammatically erroneous (as well as undoubtedly misspelled) just proved again something that I said, too, in my introduction to the poem-reading when I pointed to a black box scribbled against a page in kari's iduna as my favorite "poem", -- a black box that is illegible -- "Poetry is not words."
Archive 2007-04-01 2007
-
I had never thought before to translate something into Ilokano because I don't consider myself fluent in it anymore; I was ten years old when I left the Philippines to become 100% immersed in English.
Archive 2007-04-01 2007
-
Labels: Ilokano, Poetics, Reproductions of the Empty Flagpole posted by EILEEN at 7:07 AM
Archive 2007-08-01 2007
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.