Definitions
from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition.
- adjective Of or relating to the Mozarabs, their language, or their culture.
- noun Any of the early Romance dialects spoken in the parts of the Iberian Peninsula under Moorish power and heavily influenced by Arabic.
from The Century Dictionary.
- Of or pertaining to the Mozarabs: as, Mozarabic Church, architecture, liturgy, etc.
- the nature, arrangement, and un-equaled variability of its parts;
- its Oriental aflinities, such as remains of the epiclesis, proclamations by the deacon, the position of the pax, the presence of the Sancta Sanctis, etc.;
- the elaborate ritual of the fraction; and
- the use of a peculiar nomenclature for the parts, considerably different even from that of the Gallican uses, as, for instance, offcium for introit, sacrificium for offertory anthem, illation for preface, etc. See Ephesian, Gallican. liturgy.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- proper noun a continuum of closely related Romance dialects spoken in
Muslim -dominated areas of theIberian Peninsula during the early stages ofRomance language development inIberia .
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Mozarabic.
Examples
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
-
With respect to habichuela, the Black-eyed Pea also figured as it was the original one causing this term to get generated, about 1,000 years ago, in Mozarabic Spanish dialect, the diminuative of faba (haba) was used with the appropriate aspiration: favichuela, to refer to the thinner pods.
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.