Definitions
Sorry, no definitions found. You may find more data at zhongguo.
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Zhongguo.
Examples
-
Note 41: Shi Lianzhu, chapters three and four in Zhongguo de Minzushibie (The minzu identification in China), ed.
Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008
-
Note 241: Tan Qixiang, "Zhongguo Wenhua de Shidai Chayi yu Diqu Chayi" (Temporal and regional differences of the Chinese culture), in Zhongguo Chuantong Wenhua de Zaipinggu (Re-evaluation of the Chinese traditional culture), edited by Fudandaxue Lishixi (Shanghai Renmin Chubanshe, 1987), 23-42. back
Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008
-
Note 23: Ya was responsible for the entry of minzu in Zhongguo da Baikequanshu (Encyclopedia of China), in which he gives his opinion, but as far as I know, neither did he actively take part in the Minzu Identification Project, nor had he much influence on this project.
Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008
-
Note 37: See Bernard Hoetink, "So Bing-Kong, het eerste hoofd der Chineezen te Batavia, 1619 – 1636," Bijdragen tot de taal -, land -, en volkenkunde 73 (1917): 344 – 415; see also Ang Kaim, "Shiqi shiji de fulao haishang" 十七世紀的福佬海商, in Zhongguo haiyang fazhan shi lunwen ji di qi ji 中國海洋發展史文論集第七輯, ed.
-
I also take note of the following odd remark: "More than 20 years after the decree mandating the use of pinyin for Chinese no one calls Zhongguo by any other name than China..."
-
"Chapter Three and Four," in Zhongguo de Minzushibie (The Minzu identification in China), ed. Huang Guangxue and Shi Lianzhu.
Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008
-
(In Chinese the country is called Zhongguo, literally Middle Country.)
The New Silk Road 2010
-
Whereas if you just said "Zhongguo" it would actually be counted as a mistake.
Taipei Times Channels Me Michael Turton 2009
-
In Mandarin, China is "Zhongguo," which is sometimes translated as "Middle Kingdom."
-
Note 90: Gong Yin, Zhongguo Tusi Zhidu (The native chieftain system in China) (Kunming: Minzu Chubanshe, 1992), 460-461; for tusi in the Ming, also see Jiang Yingliang, Mingdai Yunnan Jingnei de Tuguan yu Tusi (Native chieftains in Yunnan of the Ming Period) (Kunming: Yunnan Renmin Chubanshe, 1958). back
Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.