Definitions

from The Century Dictionary.

  • noun An abbreviation of translation.

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word transl.

Examples

  • Florence, 1880); BALZANI, Le cronache italiane nel medio evo, also in English transl.,

    The Catholic Encyclopedia, Volume 8: Infamy-Lapparent 1840-1916 1913

  • The presence of the relics of St. John hasn't transl ated into a tourist bonanza in any of these other resting places.

    Bulgaria Looks to John the Baptist to Resurrect Flagging Economy 2010

  • The surprise is that up until now an English-language transl ation of Grossman's lengthy article has never been published in its entirety.

    Rediscovering Europe's War-Time Writers 2010

  • / Let it all go down / So long as it's beer. transl. by Keith Bosley While in Nurmijärvi, Kivi liked to swim, fish and roam the wild forests with his rifle on his shoulder.

    Aleksis Kivi Matterhorn 2009

  • In so doing he commits himself to defend all the failings and foolishness which characterize it with his every word and deed. — - Arthur Schopenhauer, Aphorismen zur Lebensweisheit, ch iv in Schopenhauers Sämmtliche Werke in fünf Bänden, vol. 4, p. 242 (S.H. transl.) # posted by Anderson: 5: 51 PM

    Balkinization 2007

  • Alexander von Humboldt – eine hebräische Lebensbeschreibung von Chaim Selig Slonimski (1810 – 1904), ed. by Kurt-Jürgen Maaß, transl. from the Hebrew by Orna Carmel, 53 – 54.

    Berlin Salons: Late Eighteenth to Early Twentieth Century. 2009

  • Jewish Language Research Website, 2003.www. jewish-languages.org/jewish-malayalam. html; Zacharia, Scaria & Ophira Gamliel, ed. and transl.

    Cochin: Jewish Women's Music. 2009

  • / Let it all go down / So long as it's beer. transl. by Keith Bosley While in Nurmijärvi, Kivi liked to swim, fish and roam the wild forests with his rifle on his shoulder.

    Archive 2009-08-01 Matterhorn 2009

  • In so doing he commits himself to defend all the failings and foolishness which characterize it with his every word and deed. — - Arthur Schopenhauer, Aphorismen zur Lebensweisheit, ch iv in Schopenhauers Sämmtliche Werke in fünf Bänden, vol. 4, p. 242 (S.H. transl.) # posted by Anderson: 5: 51 PM

    Balkinization 2007

  • In so doing he commits himself to defend all the failings and foolishness which characterize it with his every word and deed. — - Arthur Schopenhauer, Aphorismen zur Lebensweisheit, ch iv in Schopenhauers Sämmtliche Werke in fünf Bänden, vol. 4, p. 242 (S.H. transl.) # posted by Anderson: 5: 51 PM

    Balkinization 2007

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.