untranslatability love

untranslatability

Definitions

from The Century Dictionary.

  • noun The quality of being untranslatable.

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • noun The property of being untranslatable; unable to be translated.

Etymologies

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

un- +‎ translatability

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word untranslatability.

Examples

  • Professor Linda Dryden andDr Bashabi FraserEdinburgh Napier University• Ian Jack's lively piece on Tagore was spoiled by his view of his poetry – "perhaps the time has come for us to forget that Tagore was ever a poet" – and of its untranslatability from Bengali.

    Letters: Bengali poet who will not be lost in translation 2011

  • Kuhn (1983) still believed that the sort of untranslatability that concerned him amounts to a break in both reference and meaning, contrary to his respondents,

    Scientific Revolutions Nickles, Thomas 2009

  • Following Dr Virago and really Stanley Fish in the Times last week, I want to argue for the untranslatability of our endeavors.

    A Question of Philosophy: Grad School Theater Heo 2006

  • Maybe untranslatability is a function of the English language.

    languagehat.com: HOW TO READ A TRANSLATION. 2004

  • Poetry that depends on sound elements -- rhyme, rhythm, assonance, &c. -- tends toward untranslatability.

    languagehat.com: POETRY TRANSLATION IN CANADA. 2004

  • If I had been, I should not have been so positive about the untranslatability of Rilke.

    Correction Annan, Gabriele 1984

  • Consequently, any attempt to give rise to new forms of communication must be premised on the only possible common space - that of the singularity, and therefore of the untranslatability, of singular languages.

    Eurozine articles Boyan Manchev 2010

  • Lee equates the integrity of Twain's text with its untranslatability.

    SFGate: Top News Stories Chron kennethbaker@sfchronicle.com (Kenneth Baker 2010

  • And then this, the most frustrating and discouraging part: the untranslatability of the experience, the extreme difficulty of talking about it.

    The Nation: Top Stories 2009

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.