from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English
- n. Evil or corrupt usage; abuse; wrong; reproach; deception; cheat.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. Misuse; evil or corrupt usage; violation of right or propriety.
- n. Reproachful or contumelious language; insult.
- n. Deceit; illusion.
Sorry, no etymologies found.
He also put out his share of terms soon found to be of less use, like exornation, abusion, and transumption.
Because we vse the word rime (though by maner of abusion) yet to helpe that fault againe we apply it in our vulgar Poesie another way very commendably & curiously.
Here maye we soone perceyue that by abusion wee take wordes that be somwhat nye, whych property do belong to vnlyke thinges.
Does Chaucer allude to these when speaking of the ‘excesse of divers metis and drinkis, and namely of suche maner of bake metis and dische metes brennyng of wilde fuyr, and _peynted and castelid with papire_, and semblable wast, so that is abusion for to thinke.’
Latin speech, and the _veray_ Roman tongue, which in the time of Tully and Sallust and Virgil and Terence was used -- I say that filthiness, and all such abusion, which the later blind world brought in, which more rather may be called
Ye haue another vicious speech which the Greekes call Acyron, we call it the vncouthe, and is when we vse an obscure and darke word, and vtterly repugnant to that we would expresse, if it be not by vertue of the figures metaphore, allegorie, abusion, or such other laudable figure before remembred, as he that said by way of Epithete.
Were it not for that, parliaments, and all the fruit and benefit we receive by having them, would turn soon to mere abusion.
_metaphore, allegorie, abusion_, or such other laudable figure before remembred, as he that said by way of _Epithete_.
_polisillable_ word: but to the purpose, _ryme_ is a borrowed word from the Greeks by the Latines and French, from them by vs Saxon angles and by abusion as hath bene sayd, and therefore it shall not do amisse to tell what this _rithmos_ was with the Greekes, for what is it with vs hath bene already sayd.
Ay en estas yslas muçhos puercos y buenos cabras y gran cantidad de bufanos brabos qe façilmente tomandose çhicos se amansan, ay patos y algunas ansares traydas de çhina, ay gran cantidad de gallinas como las de castilla muy buenas y algunas qe no tienen colas qe tienen abusion de no comerlas los naturales, y son mejores qe las otras frutas de las qe ay en castilla no ay ninguna antigua en esta tierra con estar tan Veçina de la çhina a do ay tantas de la tierra propria, ay algunas y Raçonables como son muy buenos platanos nancas qe es fruta muy olorosa, y mayor quel mayor melon de españa macupas qe son como mançanas santores qe saben a menbrillo ay muy buenas naranjas
The Philippine Islands, 1493-1803 — Volume 05 of 55 1582-1583 Explorations by Early Navigators, Descriptions of the Islands and Their Peoples, Their History and Records of the Catholic Missions, as Related in Contemporaneous Books and Manuscripts, Showing the Political, Economic, Commercial and Religious Conditions of Those Islands from Their Earliest Relations with European Nations to the Beginning of the Nineteenth Century