from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- adj. Pertaining to or using parataxis.
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English
- adj. Of pertaining to, or characterized by, parataxis.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- Of or pertaining to parataxis; characterized by parataxis.
- Arranged without any logical connection, as in disconnected literary or artistic composition. A frieze made up of independent and separate subjects may be said to be paratactic.
Sorry, no etymologies found.
This is often called the paratactic account of indirect speech reports.
Supported by its distinctly "paratactic" nature, Hölderlin's poetry here is presented as a type of scripture that expressly foregoes the desire for closure, as evidenced by the carefully open-ended reception of "the strangers 'tongue" (die Sprache der Fremdlinge) that was "heard ... comprehended ... interpreted" (vernommen/verstanden/gedeutet). [
It generally uses words of Anglo-Saxon rather than Latin origin, and its sentences often have a paratactic structure — that is, they juxtapose a series of short elements, sometimes joining them with a simple conjunction (usually "and").
I know and use “explicate”, I know “trope”, I have a vague sense of both “quotidian” and “discursive”, and “paratactic” is a complete mystery.
On 14 February 2008 with 9 comments explicate discursive paratactic trope quotidian
[And this, in a footnote:] ‘Simple’ is often a call for syntax to be kept paratactic and straightforward.
Readers, I think, are bored senseless with poem after poem full of expository paratactic syntax; it patronizes them, and all but accuses them of being unable to follow an argument.
Worse, their concern for readers accustomed to short Dick-and-Jane sentences and political cliché has often led them to chop up Herodotus 'long, marvelously organized paratactic clauses, scramble his sentences, omit his oral-style repetitions altogether, pepper his text with unmarked explanatory glosses, and turn his concrete phraseology into a series of bland bureaucratic abstractions.
If the syntax of the story has to this point been hypotactic to an almost absurd degree (even for German), the sentences suddenly become simpler, even paratactic.
Loch, water, in which case the story would be called "The Beggarwoman of Water by Water" — the locative designation of "a city by a river" now replaced by the paratactic parallelism of the ghostly crutch: water, water/tap, tap.